[plt-translators] Translations for test engine

From: Michael Sperber (sperber at deinprogramm.de)
Date: Wed Apr 22 13:25:43 EDT 2009

Eli Barzilay <eli at barzilay.org> writes:

> On Apr 22, Michael Sperber wrote:
>> I'm working on providing string constants for the test engine.  This
>> is quite a bit of stuff, and some sentence construction is going on.
>> I'd appreciate a quick once-over to see if I broke any obvious
>> grammatical rules.
> * This can be bad since it introduces more dependencies, did you talk
>   to Kathy (or Matthias) about the change?

Yes, a couple of weeks ago.

> * The first few constants use a word for "test or check", yet later
>   there are separate constants for check and for test.

Yep, I know, that's the way it was.  I didn't want to touch the existing
text at this point.

> * Also, things like "in" and "at" can be prefixes in some languages
>   (not that they're supported but most RTL languages do) and postfixes
>   in others, so some ~a-string would work better.

The problem is that the stuff inserted for ~a isn't text.

Cheers =8-} Mike
Friede, Völkerverständigung und überhaupt blabla

Posted on the translators mailing list.