[plt-translators] pretty big string constant

From: Robby Findler (robby at cs.uchicago.edu)
Date: Sun Aug 3 23:19:04 EDT 2008

On Sun, Aug 3, 2008 at 8:11 PM, Chongkai Zhu <czhu at cs.utah.edu> wrote:
> Robby Findler wrote:
>> - 非常大 is probably better than 相当大 for traditional Chinese. It is a
>> much more common phrase in Taiwan, at least.
> 非常大 is literally `very big'. Do you really mean that?

I think so. In English, "pretty big" is a little bit self-deprecating
as if to say "it is big, but I am not going to brag about it". But it
really just means "very big" if you strip away the connotations.


Posted on the translators mailing list.